Espagnol
Il faut quand même que je vous fasse un petit topo sur plein de petites choses, dont une particulièrement, el idioma, comme on dit ici, la langue. (D'ailleurs je n'arrive vraiment pas à mettre ce p* de mot au masculin et j'en chie, bref). Je sais qu'il y en a certains qui seront très intéressés. Pour commencer par le commencement, tout va bien, les gens me comprennent, je comprends les gens. J'avoue avoir quelques difficultés avec le subjonctif, le passé simple et le futur, m'enfin je me fais comprendre, et j'arrive même plutôt assez bien à employer le vouvoiement, ce qui n'est franchement pas toujours évident quand on a appris à parler avec une grosse bande de jeunes latinos. Je tiens facilement une conversation longue et compliquée, mais vu le besoin que j'ai de toujours parler sans m'arrêter cela n'a rien d'étonnant. Il me manque quand même pas mal de vocabulaire, ce qui à mon avis va vite s'améliorer. Les jeunes d'ici sont très étonnés de ma connaissance de l'argot local, merci Diego, Amadeo et les autres... Je les impressionne en comprenant leurs insultes amicales et leurs commentaires salaces, et j'adore ça... Bon du coup faut quand même que je fasse attention à ne pas employer des mots douteux en présence de personnes respectables ce qui est parfois difficile... Mais bon ça passe. Et puis sinon, l'accent... alors ça c'est le plus fou... personne ne me croit française, on me demande trois fois par jour si je suis brésilienne ou parfois espagnole (ce dont je suis très vexée, étant donné mon manque d'affection pour cet accent). Il est vrai que la seule référence française du groupe de gens dans lequel je tourne s'appelle Virginie, et j'avoue qu'elle a un tel accent français que j'ai parfois du mal à la comprendre. Disons qu'elle prononce tous les -r comme en français... Mais moi je me suis fais pas mal houspillée par mes chers latinos français et du coup il parait que ma prononciation des -r est parfaite... Comme me l'a dit Javier, "C'est très dommage, ça te fait perdre tout le charme monstrueux que nous trouvons tous à l'accent français..." Je lui ai répondu en souriant "No necesito seducir acqui, asi todo esta bien" (J'ai pas besoin de séduire ici, donc tout va bien). Bref, Javier me met même parfois au défi de prononcer correctement des trucs imprononçables tels que : garaje, ou extranjero par exemple. On rigole bien. En plus de ça Virgine et moi parlons ensemble indifféremment les deux langues, ce qui est vraiment hallucinant pour moi compte tenu de l'incapacité que j'ai de parler une autre langue que la mienne avec un français. M'enfin Javier ne comprend rien au français donc c'est un peu normal aussi... Voilà, c'était une petite dédicace spéciale à Franck ;-)